Tamazight et Tifinagh
04/11/2006 06:21 par kabylie
Quand nous dominerait la faim et que nous serions fourbus
Nous refusons de nous armer de patience
Tant que naîtront les enfants de la probité, Insurrection, pas de soumission !
Quand nous serions davantage encore ébranlés
Notre route sera inchangée.
Que de sang a si longtemps coulé,
Nous n'avons pas déchu de la dignité des nôtres
Par la noblesse de cœur, la probité, et la sagesse
De l'Imposture, de l'Imposture, de l'Imposture
Nous sauverons l'Algérie.
Lounès Matoub

Le Centre Amazigh de Montréal (CAM) est un organisme socioculturel à but non lucratif. Fondé en 1998 et conformément à sa mission il se voue à l'enseignement de Tamazight (langue berbère), à la diffusion et à la promotion de la culture amazigh au sein de la société d'accueil et à son maintien et à sa transmission au sein de la société d'origine.
Ouvert sur le monde le CAM est un espace d'éducation multidisciplinaire qui se caractérise par le souci de l'excellence, du respect des valeurs de la société d'accueil et d'une intégration harmonieuse dans cette dernière en prenant appui sur une approche globale de la personne.
Espace démocratique le CAM est ouvert à tous les Imazighen de toute Tamazgha et à tous ceux que la civilisation et la culture amazigh intéressent.
Les valeurs du CAM sont :
Mission du CAM :
Travailler au bien-être de la communauté amazigh (berbère) dans une perspective non partisane pour contribuer à la renaissance de la civilisation amazigh.
Ses Objectifs :
Promouvoir la langue et la culture amazigh par le biais d'activités sociales et culturelles formatrices.
Défendre les intérêts de la communauté amazigh et d'aider et d'encourager ses membres à s'intégrer dans la société d'accueil.
Son Principe :
Oeuvrer au rapprochement des Imazighen (Berbères) quelle que soit leur origine nationale.
Son Organisation :
L'organisme est géré par un conseil d'administration composé d'un président, d'un vice-président, d'un trésorier, d'un secrétaire, de six administrateurs et de membres bénévoles.
Espace familial et s'inspirant de la gestion séculière du village amazigh (berbère), le CAM fonctionne selon le mode de la démocratie participative.
Le CAM est un organisme socio-culturel et non confessionnel.
Le conseil d'administration du Centre Amazigh de Montréal.
Courriel ; contact@amazigh-quebec.org
Site web http://www.amazigh-quebec.org/index.asp
|
Pour écouter de la bonne musique cliquez sur le lien:
|
L'Algérie, mon beau pays
Je me rappelle cette nuit d'orage
Entouré de mon père et de ma mère
En exil dès mon jeune âge
J'ai préparé mes affaires
Pour mon premier voyage
M'exiler au-dela des mers
Je revois d'ici mon village
Et tous ceux qui me sont très chers
Pour moi ce paysage
Est le préféré de la Terre
L'Algérie, mon beau pays
Je t'aimerais jusqu'à la mort
Loin de toi, moi je veillis
Rien empêche que je t'adore
Avec tes sites ensoleillés
Tes montagnes et tes décors
Jamais je ne t'oublierais
Quelque soit mon triste sort
Seul, je me parle à moi-même
J'ai failli à mon devoir
J'ai mené une vie de bohème
Et vécu dans le cauchemar
Quand je chante ce poème
Je retrouve tout mon éspoir
L'Algérie, mon beau pays ...
Slimane Azem
Langue berbère Variété et unité
La langue berbère Variété et unité (1)
La langue berbère Variété et unité (2)
La langue berbère Variété et unité (3)
La langue berbère Variété et unité (III)
Polices de caractères Amazigh sous Windows
Vous trouverez deux fichiers à télécharger, puis enregistrer, avant de les ouvrir.
1 - Le clavier amazigh : Mode_d_emploi_du_clavier_avec_tamazight_et_tifinagh.rar
2 - Les polices amazigh : Polices_Amazigh.rar
source : http://www.anzar.fr/
Tizi-Ouzou en Kabyle signifie "col des genêts" ; mais c'est à ces fleurs de montagnes qui couvrent ces pentes que la ville doit son nom.
Tizi-Ouzou est située à mi-chemin entre la Méditerranée et les hauts sommets du Djurdjura.
«Mais la paix renaîtra un jour et mes chants parmi vous célébreront à nouveau le printemps si cher à nos cœurs..». L'auteur de ses lignes s'appellait Lounès Matoub, star de la chanson kabyle et héros dans sa région natale, la Kabylie. |
Photo haut : Lounès avec son grand-père.
Il était une fois un chanteur rebelle. Un chanteur qui n’hésitait pas à dire tout haut ce que tout le monde pensait tout bas. Un chanteur-combattant, un chanteur-hurlement, un chanteur-vérité qui bousculait et bouscule encore avec force et brutalité les certitudes les plus ancrées, les convictions les plus solides, les visions les plus répandues.
Il était une fois, Matoub Lounès.
"Un volcan dormait en moi et la chanson l'a réveillé.J'ai crié ma colère dans la chanson , la chanson est ma colère "
Lounès Matoub